Nazikçe Büyüsün

Kulwanee Arbedeen*

Taycadan Çeviren: Nampueng Ruenrenoo

Ben, otuz yaşındayım, aynada kendimi görüyorum ve

aynı anda parlak bir gülümseme ile bir kız görüyorum

kararlılıkla şeyler yapmayı, dünyayı değiştirecek güce sahip olmayı isteyen

Dünya sürekli dönüyor

hiç durmayan o sonsuz saatin elleriyle

yeni neslin ideolojisi asla “solmaz”

fakat “anlamak” birkaç kez dönen bir Dünya’nın yerini almış

akıp giden zamanda

hiçbir şey kolay elde edilmez

hiçbir şey birdenbire değişmez

bazen daha da kötüsü olmadan iyiye ulaşılamaz

ben ve aynadaki kız

farklı deneyimler ile karşılaşırız

farklı numaralarda ayakkabılar giyeriz

farklı şeylere ağlarız

aynadaki kıza bir cümle söylemek gerekirse

sadece tek bir cümle…

“nazikçe büyüsün”

kabalığın kalbini kırmasına izin vermesin

nefretin sevginin duvarını yıkmasına izin vermesin

nezaketin kaybolmasına izin vermesin

kimsenin onu başka biri yapmasına izin vermesin.

yavaş yavaş yetiştirsin kalbini

açmayı bekleyen bir çiçek gibi

ne kadar süreceğini… hiç kimse bilemez

fakat çiçekler açınca

o zaman… insanların kalbinde şefkat de açar.